In a competitive and congested job market, this paper examines new career opportunities open to linguistically minded young lawyers. Globalization has led to a soaring demand for the translation of legal documents, and we are now at a fork in the road – on the one hand bespoke automated systems are able to handle large volumes for discovery and information purposes translation, whilst on the other expert lawyer-linguists are needed to work on major cases, multilingual legislation and at international courts. Market stimulus and moves to professionalize legal translation have led to lawyer-linguist training being offered jointly by law and language faculties. Examples of innovative education programs will be discussed, as will various interpretations of the role of ‘lawyer-linguist’. Legal translation is the ultimate legal and linguistic challenge – a gauntlet waiting to be picked up by a new generation as part of a fully globalized mature legal services market.
Scott, Juliette. “Legal Translation Training – A Way Forward for Aspiring Lawyers in a Clogged Job Market?”. Tilburg Law Review 22, no. 1–2 (2017): 215–35. DOI: http://doi.org/10.1163/22112596-02201010
Scott, J.. “Legal Translation Training – A Way Forward for Aspiring Lawyers in a Clogged Job Market?”. Tilburg Law Review, vol. 22, no. 1-2, 2017, pp. 215–35. DOI: http://doi.org/10.1163/22112596-02201010
This website is operated by Ubiquity Press Limited, a company registered in England and Wales with Company Number 06677886. Registered office: Ubiquity Press Ltd, Unit 2N, 6 Osborn Street, London, E1 6TD, United Kingdom